熱帶樂園的生動歷史

原文出自:http://goo.gl/WIbfx

[原文]
The tropical paradise of Truk Lagoon in the Federates States of Micronesia is considered one of the top wreck diving destinations in the world, along with Scapa Flow in Scotland’s Orkney Islands. Over the course of two bloody and smoke-filled days in 1944, more than 60 Japanese warships met their end during a battle here. The Japanese still pay their respects at the watery World War II gravesites each year, but for scuba divers, the site offers a chance to explore a piece of living history. The enormous wrecks that are scattered across 124sqkm of ocean – loaded with torpedoes, airplanes, tanks, bones and more – have become underwater museums, slowly claimed by the salty march of time. (Chris Jackson/SwellImages.com)
[翻譯]
熱帶樂園的現實歷史
在密克羅尼西亞的特魯克島,這座被譽為熱帶天堂的島嶼,被公認為是最危險潛水水域之一,其水域沿著蘇格蘭的奧可尼群島的Scapa Flow而下。
在歷經1944年為期兩天血腥且煙硝瀰漫的戰役後,超過60艘日本軍艦沉入海底。每年日本人仍會對這片歷經二次大戰的海域致敬,但是對於潛水員來說,此地提供一個瀏覽生動歷史的機會。為數眾多的殘骸散布在這個124立方公尺的海洋中遍布著魚雷、飛機、坦克、骨骸等,儼然成為一個水下博物館,隨著時間的流逝,慢慢地鹽化殆盡。(Chris Jackson/SwellImages.com)


編按:
1. 根據這篇文章的說法,Scapa Flow是位於接近蘇格蘭頂端的地方,在世界大戰時戰艦摧毀了那個地方,那個地方由於西非洋流帶上此地,所以這地方海域水溫比較溫暖很適合潛水和賞鳥。

本文單字
1.          Micronesia (n.) 密克羅西尼亞(赤道以北菲律賓以東的群島)
2.          Truk Lagoon (n.) 特魯克
3.          Scotland (n.) 蘇格蘭
4.          Orkney (n.) 奧克尼群島
5.          tropical (adj.) 熱帶的;酷熱的;茂密的
6.          paradise (n.) (通常大寫)天堂[U](通常大寫)伊甸園;極樂;
                       
至福[U];樂園, 像天堂一樣的地方[S]
7.          wreck (n.) 船難[U];毀壞;船難事故[C]
                   (
被毀車輛, 飛機, 房屋等的)殘骸[C]
             (vi.)
失事
             (vt.)
使失事
8.          diving (n.) 潛水、跳水
9.          warship (n.) 軍艦[C]
10.      gravesite (n.) 墓地
11.      scuba (n.) 水肺
12.      scuba diver (n.) 潛水員
13.      enormous (adj.) 巨大的、龐大的
14.      scatter (vi.) 消散; 分散; 潰散;零落地出現;(砲火等)散射
            (vt.)
使消散、使分散
15.      torpedo (n.) 魚雷、水雷[C]
16.      salty (adj.) 有鹽份的
17.      claim   (vi.) 提出要求[(+on/for)]
            (vt.) (根據權利)要求; 認領; 索取
                   (
疾病, 意外)奪去(生命) (根據權利)要求;
                   
認領; 索取;自稱, 聲稱;
                  
主張[Y][+to-v][+(that)];值得, 需要;
                   (
疾病, 意外)奪去(生命)
This entry was posted in Translate. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *